Page 11 - Robert Charlier: Goethe als Übersetzer (Preprint; 2009)
P. 11
Robert Charlier: Goethe als Übersetzer
Goethes Übersetzungs- und Bearbeitungsvorlagen
Da keine komplette Zusammenstellung aller Übersetzungs- und
Bearbeitungsvorlagen Johann Wolfgang von Goethes als Bibliografie, Datenbank
o. ä. existiert, ging man bei der bisherigen redaktionsinternen Erfassung von den
vorhandenen Einzelforschungen aus und orientierte sich am Forschungsstand der
editorischen Anmerkungsapparate und Kommentare der Werkausgaben. Ein
Manko der Goetheforschung besteht zudem darin, dass noch keine objektivierten
Kategorien für die Klassifikation der Goetheschen Vorlagentexte existieren. Goethes
Bearbeitungsmethodik verlangt ein fein ausdifferenziertes Schema der Abstufung
von der unmittelbar wörtlichen Übersetzung bis zur lediglich stofflichen oder
motivischen Anregung. Zusammenfassend bleibt für die Aufarbeitung des Goethe-
Wortschatzes festzuhalten, dass die von Goethe be- oder verarbeiteten
fremdsprachigen Vorlagen die Lexik des Autors in sehr unterschiedlicher Intensität
beeinflusst haben. Empfiehlt sich die Pflege der vorhandenen Quellenverzeichnisse
lediglich als internes Arbeitsinstrument, so bietet das Internetzeitalter die
Möglichkeit, die edierten oder faksimilierten Vorlagentexte in digitaler Form zu
publizieren.
Digitale Quellenbibliothek
Anhand eines Ausschnitts aus der internen Arbeitsoberfläche Goethe-Wörterbuch
intern (GWb intern) seien die Möglichkeiten der Kumulation von Goethes Quellen
und Bearbeitungsvorlagen in digitaler Form kurz veranschaulicht. Analog zu den
existierenden Verzeichnissen der Goetheschen Quellen, die dem Vorkommen der
einzelnen Werktexte in der 1. Abteilung der Großen Weimarer Ausgabe (WA)
folgen, sind die Quell- bzw. Vorlagentexte im Navigationsframe in der Abfolge
nach WA I aufgeführt (s. Abbildung 1, Cursorposition). Die jeweilige
Kennzeichnung der Hyperlinks unter der Rubrik „Quellen“ folgt dem
Referenzschema: WA (Weimarer Ausgabe) I (Abteilung der Werke), XXX
(Seitenangaben des Goethetextes, der sich auf eine Vorlage bezieht):
9