Page 73 - Robert Charlier: Google statt Goethe?
P. 73

ker« (deutsche Übersetzung: Per Anhalter durch die Galaxis; 1979-1992).
               Außerdem verfasste der Münchener Autor und Fotograf Hans-Dieter Klein
               zwei Science-Fiction-Romane, die Kasners Zahlenterminologie jeweils im
               Titel adaptieren: Googol. Der Flug der Nostradamus (München 2000) und
               Googolplex (München 2006).



                                            Gralshüter


                  Auf den Kommunikationswissenschaftler Hendrik Speck zurückgehende
               Me tapher für die semantische Kanonisierungsfunktion von marktführenden
               Such maschinen im Internet (H. Speck: »Suchmaschinen als Gralshüter«,
               in: Eberspächer/Holtel 2007, S. 115-133; s. in der Bibliografie, unter Punkt
               A.II.8.2). Der Begriff greift mit großer Wahrscheinlichkeit einen bildhaften
               Ausdruck der deutschsprachigen »Nutzungsrichtlinien« von Google Book
               Search auf, um ihn in polemischer Absicht ironisch zu überspitzen. Die
               Prägung zielt dabei auf eine gewisse Dialektik. Google wird nicht einseitig
               pejorativ als »Datenkrake« beschworen, sondern ambivalent als »Gralshüter«,
               d. h. als Bewahrer und ›Bewacher‹ von Information. Die Passage aus dem
               von Google für den deutschsprachigen Raum standardisierten Vorsatzblatt
               mit den urheberrechtlichen Hinweisen für Buchdigitalisate lautet/e :

                  »Google ist stolz, mit Bibliotheken in partnerschaftlicher Zusammenarbeit öffent-
                  lich zugängliches Material zu digitalisieren und einer breiten Masse zugänglich
                  zu machen. Öffentlich zugängliche Bücher gehören der Öffentlichkeit, und wir
                  sind nur ihre Hüter.« (»Über dieses Buch«, Abs. »Nutzungsrichtlinien«, Z. 1f.;
                  Stand 2007)
                  Das englische Vorlagenwort für den Begriff ›Hüter‹ konnte vom Verfasser
               nicht ermittelt werden. Da eine englische Textfassung für die zitierte Passage
               nicht auffindbar blieb, stellt sich die Frage, ob der Internetkonzern die zitierte
               Klausel möglicherweise nur für seine deutschsprachige Buchsuche formuliert
               hat. Google entwirft darin so etwas wie ein spezielles Programm für den
               deutschen Markt. Schließlich artikulierte sich der Protest der Verleger und
               Rechteinhaber gegen Googles Bücherdigitalisierung in keinem anderen Land
               der Welt so massiv und nachhaltig wie in Deutschland. Dies würde erklären,
               warum kein englisches Vorlagenwort wie guardian; keeper oder custodian
               nachzuweisen war. Für den weltweiten Markt erwies sich eine solche Instanz



                                                                                 69
   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78